044.01 snowycrested curl amoist the leader's wild and moulting hair,
044.02 Ductor' Hitchcock hoisted his fezzy fuzz at bludgeon's height
044.03 signum to his companions of the chalice for the Loud Fellow,
044.04 boys' and silentium in curia! (our maypole once more where he rose
044.05 of old) and the canto was chantied there chorussed and christened
044.06 where by the old tollgate, Saint Annona's Street and Church.
[044.07-044.21]: introducing the ballad — applause.
044.07 And around the lawn the rann it rann and this is the rann that
044.08 Hosty made. Spoken. Boyles and Cahills, Skerretts and Pritchards,
044.09 viersified and piersified may the treeth we tale of live in stoney.
044.10 Here line the refrains of. Some vote him Vike, some mote him
044.11 Mike, some dub him Llyn and Phin while others hail him Lug
044.12 Bug Dan Lop, Lex, Lax, Gunne or Guinn. Some apt him Arth,
044.13 some bapt him Barth, Coll, Noll, Soll, Will, Weel, Wall but I
044.14 parse him Persse O'Reilly else he's called no name at all. To-
044.15 gether. Arrah, leave it to Hosty, frosty Hosty, leave it to Hosty
044.16 for he's the mann to rhyme the rann, the rann, the rann, the king
044.17 of all ranns. Have you here? (Some ha) Have we where? (Some
044.18 hant) Have you hered? (Others do) Have we whered? (Others dont)
044.19 It's cumming, it's brumming! The clip, the clop! (All cla) Glass
044.20 crash. The (klikkaklakkaklaskaklopatzklatschabattacreppycrotty
044.21 graddaghsemmihsammihnouithappluddyappladdypkonpkot!).
[044.22-047.29]: the ballad of Persse O'Reilly in fourteen stanzas — interspersed with cheers for Hosty.
©Copyright. All rights reserved.
We need your consent to load the translations
We use a third-party service to translate the website content that may collect data about your activity. Please review the details in the privacy policy and accept the service to view the translations.